назад

Конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования»

Глубокоуважаемые коллеги, приглашаем вас принять участие в V международной научно-практической конференции «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования», которая пройдет 5-7 октября 2023 года в СПбГУ в смешанном формате (приносим свои извинения за изменения в датах проведения мероприятия, произошедшие по независящим от организаторов причинам).

Конференция вот уже несколько лет является платформой для обсуждения актуальных направлений исследований в лингвистике и смежных науках, а также преподавании языков и культур. Конференция традиционно проводится в рамках Международного дня перевода в Санкт-Петербурге и привлекает представителей академического сообщества из российских и зарубежных вузов, а также представителей различных профессиональных ассоциаций и союзов.

В ходе работы конференции предполагается работа следующих секций:

Секция 1. Перевод и лингвокультурология. Управление переводческими процессами. Дополнительные образовательные программы в сфере перевода

Секция 2. Профессиональная лингводидактика

Секция 3. Современные направления когнитивных лингвистических исследований

Секция 4. Актуальные вопросы прагма-, социо- и юридической лингвистики

Секция 5. Коммуникация в цифровом обществе. Язык и медиа

Секция 6. Литература сегодня: вид искусства, синтез науки и инструмент воспитания духа и личности

Секция 7. Романские языки в диалоге культур

Секция 8. Диалог языков в немецком лингвокультурном пространстве

Секция 9. Россия — Восток: диалог языков и культур

Секция 10. Африка в эпоху перемен: история, культура, языки, литература

Секция 11. Русский язык и его роль в новом полицентричном мире

Секция 12. Народы Арктики — современное лингвистическое пространство

Секция 13. Этнолингвистика. Антропоцентризм и национальная идентичность

Секция 14. Языковое единство и языковое многообразие в глобальном мире

В рамках конференции будут проводиться тематические круглые столы и творческие встречи

 

Форма участия в конференции

  • участие с докладом на пленарном, секционном заседании (материалы выступления публикуются в сборнике);
  • участие в качестве слушателя (без доклада);
  • участие в тематическом круглом столе
  • заочное участие в конференции (с возможностью публикацией статьи).

Участники пленарного заседания представляют научный доклад (30 минут).

Выступление на секции — 15 минут + дискуссия.

Основные даты

  • работа конференции — 5-7 октября 2023 года
  • срок окончания регистрации заявок — 30 сентября 2023 года
  • регистрация и оплата участия — до 3 октября 2023 года
  • прием статей в сборник РИНЦ (на русском или англ. языке) — до 10 ноября 2023 года
  • прием статей в сборник, подаваемый на индексацию в Web of Science (на английском языке) — до 10 декабря 2023 года
  • подтверждение приема статей к публикации — до 31 декабря 2023 года

 

Сайт конференции

 

Рабочие языки конференции

Русский, английский.

Регистрационный взнос

Регистрационный взнос за участие в конференции составляет:

  • для участников, оплачивающих в евро/долларах путем банковского перевода — 50 евро/50 долларов
  • для участников, оплачивающих в рублях — 2500 руб
  • для сотрудников СПбГУ — 1500 руб
  • для обучающихся — 1000 руб

Каждый участник конференции, включая соавторов докладчиков, оплачивает регистрационный взнос.

В стоимость регистрационного взноса входит участие в конференции, участие в круглых столах, сертификат и оплата расходов на публикацию статьи в сборнике статей по материалам конференции (РИНЦ).

Форма регистрации находится на сайте конференции: https://synergy.spbu.ru/registration_ru

В форму регистрации следует вложить тезисы доклада, которые оформляются по правилам, изложенным ниже.

Вопросы можно задавать по электронному адресу: synergy@spbu.ru

Ссылка на оплату высылается участникам индивидуально после одобрения тезисов выступления Программным комитетом конференции.

Публикация

По итогам конференции будут опубликованы два сборника статей:

  • Сборник статей «Язык и культура в глобальном мире», индексируемый в РИНЦ; ответственный редактор — Светлана Юрьевна Рубцова, профессор СПбГУ
  • Сборник статей «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования», подаваемый на индексацию WebofScience; ответственный редактор — Светлана Юрьевна Рубцова, профессор СПбГУ

Все статьи проходят двойное слепое рецензирование.

В сборник будут приняты только статьи, рекомендованные к публикации в представленном виде.

Требования к оформлению статей для сборников

 

Тезисы выступления

Тезисы пишутся на русском и английском языках в свободной форме с указанием 4-6 ключевых слов, объем — не более 1 страницы текста на каждом языке (2000 знаков с пробелами), шрифт Times New Roman, кегль 12 и межстрочный интервал 1. Поля — 2 см со всех сторон.

Образец оформления тезисов

Иванов Иван Иванович

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка в сфере экономики и права, факультет иностранных языков, Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Россия, хххххх@ххх.ru

НАЗВАНИЕ ДОКЛАДА

Ключевые слова: хххххххххххххх

Одним из актуальных направлений изучения фразеологии в настоящее время является разработка вопроса национально-культурной специфики фразеоресурсов языка, которые рассматриваются как национально-специфические единицы, представляющие культурный потенциал народа и отражающие различия языков и культур. Общепризнано, что сравнительно-сопоставительные исследования способствуют решению задач по выявлению общего и уникального для анализируемых языков и описанию различного рода трудностей перевода, в частности, безэквивалентной лексики.

Ivan Ivanov

PhD, Associate Professor, Faculty of Foreign Languages, Saint Petersburg state university, Saint Petersburg, Russia, xxxxx@xxxx.ru

TITLE

Keywords: xxxxxxxx

At present, one of the main directions in the study of phraseology is the investigation of the issue of the national and cultural specifics of the phraseological resources of a language, which are considered as national and specific units representing the cultural potential of the people and reflecting the differences of languages and cultures. It is generally recognized that comparative research contributes to solving the problems dealing with the identification of common and unique for the languages in question and the description of various translation challenges, in particular, of nonequivalent vocabulary.